Lấy chồng hàng thịt cho mẹ gậm xương, lấy chồng hàng hương cho mẹ ướp áo

Direct English translation

Marry a butcher so that mother can gnaw bones; marry an incense seller so that mother can perfume her clothes.

Equivalent English version

Marry for money

Giải thích tiếng Việt
Câu nói đùa cợt, châm biếm việc chọn chồng theo nghề nghiệp để mong nhờ cậy lợi ích vật chất cho gia đình, nhất là cho mẹ. Thường dùng khi bàn chuyện hôn nhân với tâm lý thực dụng hoặc tính toán vụ lợi.
English explanation
This saying humorously mocks choosing a husband based on his trade in order to bring material benefits to one’s family, especially one’s mother. It is used when talking about marriage in a calculating or overly practical way.